Ceremonieel

Kleine ochtendceremonie

De kleine ochtendceremonie is de standaardceremonie die in De Dharmatoevlucht uitgevoerd wordt op zondagochtend-ceremoniedagen en tijdens dagretraites.

Kesa vers:

15446067089_e72005dfd1_o

- zittend op meditatieplek

Hoe groots en wonderbaarlijks is het kleed der Verlichting.
Vormeloos omvat het alle goeds.
Ik wil de Boeddha’s leer ontvouwen
Zodat ik al wat leeft van leed mag bevrijden.


– 3 Volledige buigingen richting altaar

– 3 Volledige buigingen naar elkaar
– Celebrant bied wierook aan (staande in gassho)

Soetra van Grote Wijsheid:

- staand naast meditatieplek

Toen | Kanzeon één was met diepste |wijsheid van het hart:
Voorbij het |dualistisch denken, ||
Zag de Bodhisattva |duidelijk in:
Dat de vijf skanda’s, – zoals die zijn, – in hun eigenheid, -
| leeg zijn, ongekleurd en klaar.||
O Shariputra, -| vorm is niets anders dan leegte:
Leeg is alle vorm – er | is dus niets hier buitenom.||
Want wat vorm is, is leegte - en wat | leegte is, is vorm:
Zo is het ook met elke gewaarwording,- gedachte, –
wilsac|tiviteit en bewustzijn.||
O Shariputra, | hier zijn alle dingen leeg,:
Ze worden niet geboren noch | sterven ze volkomen.||
Ze zijn onbesmet – noch | zijn ze smetteloos,:
Ze |nemen toe nog nemen af. ||
O Shariputra, – in de leegte bestaat geen vorm,-
gewaarwording,- gedachte,– wilsactiviteit en | geen bewustzijn.:
Geen oog,- oor,- neus, – tong, – lichaam, – geest,
geen vorm,– geluid,- reuk,- smaak,– tast en geen
mentale | verschijningsvormen.||
Geen zintuiglijk waarnemingsveld,– geen bewustzijnssfeer:
Geen weten en geen | spoor van onwetendheid.||
Tot we aankomen waar ouderdom en | dood niet meer bestaan:
En evenmin het | eind van ouderdom en dood.||
Want hier is er geen lijden,– noch is er een oorzaak,-
nog een einde,- nog een Achtvoudig pad,:
Geen inzicht en | geen verworvenheid.||
De geest van de Bodhisattva die waarlijk één is met grote |
wijsheid van het hart,:
Kent geen belemmeringen en | daarom ook geen angst.||
Deze Bodhisattva,- boven de gewone menselijke | geest
uitstijgend,
|is Nirvana.||
Omdat alle ware Boeddha’s van heden, verleden en toekomst
zich verlaten op | grote wijsheid,:
Zijn ze de allerhoogste en vol|maakte verlichting.||
Weet wel: de Prajnaparamita is de aller|grootste mantra:
Het is de ongeëvenaarde, meest verheven en diepste mantra -
de grote wijsheid, die | alle lijden verlicht.||
Het is de volle waarheid, – geheel | vrij van bedrog,:
Luister,- de grote | wijsheid mantra luidt als volgt:||
O Boeddha, gaan, doorgaan, altijd verder gaan
altijd te boven gaan, altijd | Boeddha worden:
Hulde aan de grote | wijsheid – tot heil van al!||

Kanzeon3

Stamhouder opvolging:

-zittend op meditatieplek

(Voorzanger:) We dragen de verdiensten van de lezing van de Soetra van Grote Wijsheid in dankbaarheid op aan:

Bibbashibutsu Daioshõ
Shikibutsu Daioshõ
Bishafubutsu Daioshõ
Kurasonbutsu Daioshõ
Kunagonmunibutsu
Kashõbutsu Daioshõ
Shakyamunibutsu Daioshõ
Makakasho Daioshõ
Ananda Daioshõ
Shõnawashyu Daioshõ
Ubakikuta Daioshõ
Daitaka Daioshõ
Mishaka Daioshõ
Bashumitsu Daioshõ
Butsudanandai Daioshõ
Fudamitta Daioshõ
Barishiba Daioshõ
Funayashya Daioshõ
Anabotei Daioshõ
Kabimora Daioshõ
Nagyaarajyuna Daioshõ
Kanadaiba Daioshõ
Ragorata Daioshõ
Sõgyanandai Daioshõ
Kayashyata Daioshõ
Kumorata Daioshõ
Shyyata Daioshõ
Bashyubanzu Daioshõ
Manura Daioshõ
Kakurokuna Daioshõ
Shishibodai Daioshõ
Bashuashita Daioshõ
Funyomitta Daioshõ
Hannyatara Daioshõ
Bodadaruma Daioshõ
Taisõ Eka Daioshõ
Kanchi Sõsan Daioshõ
Daiî Dõshin Daioshõ
Daiman Kõnin Daioshõ
Daikan Enõ Daioshõ
Seigen Gyoshi Daioshõ
Sekitõ Kisenn Daioshõ
Yakusan Igen Daioshõ
Ungan Donjyo Daioshõ
Tõzan Ryõkai Daioshõ
Ungo Dõyõ Daioshõ
Dõan Dõhi Daioshõ
Dõan kanshi Daioshõ
Ryozan Enkan Daioshõ
Daiyõ Kyogen Daioshõ
Tõsu Gisei Daioshõ
Fuyõ Dõkai Daioshõ
Tanka Shijyun Daioshõ
Chõrõ Seiryo Daioshõ
Tendõ Nyojyo Daioshõ
Eihei Kõsõ Daioshõ
Kõun Ejyõ Daioshõ
Tettsu Gikai Daioshõ
Keizan Jõkin Daioshõ
Meihõ Sotetsu Daioshõ
Shugan Dõchin Daioshõ
Tetsuzan Shikaku Daioshõ
Keigan Eishõ Daioshõ
Chuzan Ryohun Daioshõ
Gisan Tõnin Daioshõ
Shõgaku Kenryu Daioshõ
Kinen Hõryu Daioshõ
Teishitsu Chisenn Daioshõ
Kokei Shõjun Daioshõ
Sessõ Yõhõ Daioshõ
Kaiten Genju Daioshõ
Shõzan Shunshõ Daioshõ
Chõzan Senyetsu Daioshõ
Fukushu Kõchi Daioshõ
Meidõ Yûton Daioshõ
Hakuhõ Gentekki Daioshõ
Gesshû Sõkõ Daioshõ
Manzan Dõhaku Daioshõ
Gekkan Gikõ Daioshõ
Daiyu Esshõ Daioshõ
Kegon Sõkai Daioshõ
Shõun Taizui Daioshõ
Nichirin Tõgõ Daioshõ
Sonnõ Kyodõ Daioshõ
Sogaku Reidõ Daioshõ
Daishun Bengyu Daioshõ
Kohõ Kakugun Daioshõ
Keidõ Chisan Daioshõ
Hõun Jiyu Daioshõ

kechimyaku

(Voorzanger:) We bidden dat we onze dankbaarheid aan de vier weldoeners mogen tonen, dat we alle wezens in de drie tijdvakken mogen redden, en de vier wijsheden volkomen één mogen maken met al wat leeft. We bidden voor vrede en voorspoed voor de Sangha en voor het einde van alle on-heil.

(Allen:)
Eer aan alle Boeddha’s in alle sferen van bestaan
Eer aan alle Bodhisattva’s in alle sferen van bestaan
Eer aan de Soetra van Gro-te Wijs-heid

– 3 Volledige buigingen richting altaar
– 3 Volledige buigingen naar elkaar

Dankbaarheidsbuigingen:
Staande buiging, handen in gassho
Staande buiging, handen gevouwen voor buik
Staande buiging, handen gevouwen voor buik

Celebrant verlaat zendo (handen in gassho)

 

handenagenda